中新社东京2月27日电 题:旅日出书人段跃中:书为砖瓦,搭建中日交换之桥 中新社记者 朱晨光 “作为海内出书人,我盼望用册本筑起中日交换的坚固桥梁,让日本读者对中国不只‘知其然’,更‘知其以是然’。”日本侨报出书社总编纂段跃中克日在东京接收中新社记者专访时说。 日本侨报出书社是东京一家颇具特点的出书社,由旅日华人段跃中与其夫人开办运营,努力于增进中日学术与文明交换。经由近30年的开展,日本侨报出书社译介出书了大批反应中国社会开展变更、报告两公民众友情故事的日文册本。 20世纪90年月初,段跃中赴日留学。在读博士时期,他办起日文报纸《日本侨报》,并与老婆在1996年开办了日本侨报出书社。日本侨报出书社出书的第一部滞销书应数《在日中国人年夜全》,该书于1998年出书,收录了上万名活泼在日本各界的华裔华人信息,初次片面展现了在日华裔华人的近况,在日本发生很年夜反应,取得《读卖消息》《朝日消息》《逐日消息》等多家日本主流媒体报道,日本播送协会(NHK)还为此摄制了近20分钟的专题片。“从那当前,咱们开端将出书奇迹作为向日本发声的尽力偏向。”段跃中说。 现在,日本侨报出书社已出书各种图书460多种,累计刊行数百万册,在日本图书电商平台跟各年夜实体书店榜单上反复表态,《不为人知的中国胜景奇迹》《“一带一起”详说》等滞销图书表现出日本市场对中国主题图书的兴致与需要。 保持出书反战类图书,是日本侨报出书社的另一年夜选题特点。段跃中先容,从2004年起,他一边将日本反战集团刊行的月刊《8.15》装成合订本出书刊行,一边收集二战亲历者的证言跟故事,至今已出书近40本单行本册本,为研讨日本侵华史留下可贵材料。 由日本侨报出书社译介出书的中国粹术类图书,因出书时效与翻译品质遭到日本读者好评。段跃中的夫人张景子重要担任图书译文的审校、订正跟编纂。从版权引进、寻觅译者,到文稿校订、装帧印刷,都由她联系把关。“翻译是‘润物细无声’的任务。让暖和民气的言语逾越国境,消除感情的偏向与误解的种子,是作为翻译任务者的任务。”张景子说。 以出书为平台,日本侨报出书社创建日中翻译学院,旨在培育中文日译的高等人才;多年保持举行汉语角、中日作文竞赛、中日青年论坛等人文交换运动,推进两公民众对话交换。 从2005年起,日本侨报出书社每年面向两公民众举行征文竞赛,并将优良文章结集出书。克日,第20届中国人日语作文年夜赛获奖者代表团在东京停止了为期一周的拜访。来自卑连本国语年夜学、中国国民年夜学、复旦年夜学、吉林年夜学、天津本国语年夜学的六逻辑学生,与日本内阁官房主座林芳正,前宰衡福田康夫之子、众议员福田达夫等多位日本政要停止了深刻交换。 段跃中表现,无论是出书册本仍是举行运动,其初志365电子游戏平台app都是增进两国间的彼此交换。他以为,出书营业是运动发展的无力支持,能够让两公民众间的实在互动得以结集成册传布,运动也能为出书社注入活气,助力册本的推广。 在段跃中看来,册本筑起了两邦交流的坚固桥梁。“增进中日彼此懂得,打消曲解成见,这是一道永久的课题,也是咱们不懈尽力的偏向。”他说。(完) 【编纂:付子豪】 找人代覆按研成就播种“情感代价”?小心丢了信息保险
旅日出书人段跃中:书为砖瓦,搭建中日交换之桥
2025-03-01